"Ему было трудно вас найти."

Перевод:Il a eu du mal à vous trouver.

August 28, 2016

8 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Nastyasure

"c'était difficile pour lui de vous trouver" уже не подходит, оказывается


https://www.duolingo.com/profile/Lyuda890327

А при чём здесь медицина ?


https://www.duolingo.com/profile/_ahsas_

Что здесь означает du?


https://www.duolingo.com/profile/2VSA9

Il a eu du mal a vous trouver -как-то очень сильно закручено.Непонятно.


https://www.duolingo.com/profile/Anastasiya12641

Il lui était difficile de vous trouver


https://www.duolingo.com/profile/Fleur556963

Только что был этот же пример, но без à. Дуо в своем репертуаре.


https://www.duolingo.com/profile/Lana85488

Переведите это дословно, пожалуйста! Я не понимаю эту конструкцию.


https://www.duolingo.com/profile/_ahsas_

дословно так: он имел боль найти вас

я достаточно часто встречаю в учебных примерах замену il est difficile... c’était difficile... этой конструкцией avoir mal
буквально, конечно это переводится как болеть. j'ai mal a la gorge, .. a la main и т.д.

французы используют это как синоним испытывания проблемы в переносном смысле.

Навскидку:
Il n'y a pas de mal à le dire. - нет проблемы чтобы говорить это
Il n'y a pas de mal à faire du profit. - нет ничего плохого в получении дохода
Tu sais qu'il a du mal quand il neige. - ты знаешь, что он плох на снегу
A mon avis, il a du mal à reconnaître les lettres. - по моему, у него проблемы с распознаванием символов

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.