"Tu pantalón"
Traducción:Your pants
24 comentarios
- 12
- 7
Pantalón en inglés es pants. Hay palabras que siempre son plurales, aunque se refieran a un solo objeto.
- 15
Según como lo entendí es que cuando tu dices "You pants" es como hablar cavernícola. ¿Si me hago entender?.
- 12
he puesto your pant y me lo ha dado por correcto, ¿es lo mismo pant que pants o es un fallo de la web??
- 15
No es que deba volver a repasar, el problema era que no entendía la diferencia, pero ya esta clara. Igual ninguno de ustedes me supo explicar la diferencia.
- 19
me parece que esa de pants no aparece en diccionario ingles español...aparece pantaloon.
- 9
- 8
- 3
Precisamente es probable q en español se deba decir "Me cayó el vino en los pantalones" por ejemplo? y nosotros nos hemos acostumbrado a usarlo en singular? habría q.preguntarle a la RAE
- 10
Si pants es en singular no deberia ser ''you pants'' para no confundirse? Porque your se supone que es plural no?