1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "I am not your friend anymore…

"I am not your friend anymore."

Translation:אני לא חבר שלךָ יותר!

August 28, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Aviva121216

When is חבר and when is ידיד appropriate?


https://www.duolingo.com/profile/AlmogL

The words חבר and ידיד can be different in two ways. Either חבר as a close friend and ידיד as a casual friend, but we don't use ידיד in this sense anymore in modern conversational Hebrew. Or חבר as someone you date and ידיד as "just a friend".


https://www.duolingo.com/profile/stan369045

We can't use כבר לא for "not anymore"???


https://www.duolingo.com/profile/radagastthebrown

You can. But maybe you wrote it in the wrong location? The correct answer should be:

אני כבר לא חבר שלך


https://www.duolingo.com/profile/stan369045

Just what i wanted to know! Thanks a lot.

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.