"אתם שלושה נגד שישה!"

Translation:You are three against six!

August 29, 2016

6 Comments


https://www.duolingo.com/StephenBer242441

Why can't it be "you three against six"?

August 29, 2016

https://www.duolingo.com/AlmogL

"You three" would be שלושתכם/שלושתכן.

August 29, 2016

https://www.duolingo.com/TeribleTeri

In English you'd usually use an "are". You three are against six (especially if this was the whole sentence). Although I'm assuming this might be used without an "are" solely in a sports or military environment where coaches and refs might cut down on words just for time). 3 February 2019 (I'm not touching the Hebrew, I'm learning too).

February 3, 2019

https://www.duolingo.com/jarrettph

3 on 6 should be accepted. You would say this for example, in a game where there's teams playing against each other.

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/Rollerlion

Why not you three 'are' against six? Assuming we need to say "are" in English.

February 18, 2019

https://www.duolingo.com/TeribleTeri

See what I wrote above. You would normally use "are" unless you were in a situation involving sports or the military (or somewhere else where you were pressed for time, like a TV game show).

February 18, 2019
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.