"Maradok és dolgozok."
Translation:I stay and work.
21 CommentsThis discussion is locked.
1005
Maradok és dolgozom. Verbs ending in "ik" (ikes igék) in third person singular get an ending "om" instead of "ok"
1361
I'm not sure the source sentences can be changed as long as the course is in beta stage.
------- i think i've seen new "source sentences " . i.e., this one is Maradok és dolgozok 02 years ago, but many are 01 year and some 01 month, and many have been changed viz: duolingo feedback, etc. there are also comments (that make no sense ) that must refer to a source sentence that has to have been changed . . .
Big 04 nov 18
I would say it is not that black and white. There are many nuances surrounding the "ik" verbs, you can find several articles on them (in Hungarian). Some verbs allow the "-ok" ending, some not so much. There are "fake" "ik" verbs, as well. There are ones where the usage may change with the context.
For "dolgozni", the "dolgozok" version does not sound terribly wrong.
But as Kisdeniska says above, it is good to stick with the rules when learning, the rest comes naturally.
"Dolgozom" should be accepted, at the very least.
A ragozás eldöntéséhez egy kis segítség:
(Az ötletet ezen a linken találtam: http://www.gyakorikerdesek.hu/kozoktatas-tanfolyamokhazifeladat-kerdesek1516373-dolgozom-vagy-dolgozok)
tanulok - valamit (alanyi ragozás) tanulom - azt (tárgyas ragozás)
dolgozom - valamit
dolgozok - azt
A második verzió érezhetően rosszul hangzik, nincs értelme.
Ezzel a két szóval mindig tudod ellenőrizni magad, ha bizonytalan vagy.