1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Sie hätten es geschafft, zu …

"Sie hätten es geschafft, zu laufen."

Übersetzung:Ellas habrían logrado caminar.

August 29, 2016

27 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/LaLengua59

Laufen = correr


https://www.duolingo.com/profile/Hacky656684

Correr ist doch eher rennen; schnell gehen. Laufen; gehen caminar; andar; ir. Oder? Habe eher ein ? Wegen des fehlenden lo für es. ,ellos lo habrían logrado caminar' wird als falsch bewertet.


https://www.duolingo.com/profile/Diddlina777

Laufen ist definitiv correr. In keinem einzigen Wörterbuch habe ich caminar gefunden. Caminar ist langsamer.


https://www.duolingo.com/profile/onkelelmi

Trotzdem kann man im Deutschen sagen: "komm, lass uns noch ein paar Schritte laufen" aber "Spazierengehen" meinen.


https://www.duolingo.com/profile/Tink629986

Da gibt's lokale Unterschiede. Aber deswegen das ebenso korrekte correr zu verwerfen ist doof.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Da helfe ich ein wenig mit einer Kopie aus Pons-online aus:

  • laufen - andar, caminar

"Laufen" bedeutet auch laut Duden auf zwei Beinen gehen. Ein gutes Beispiel ist ein Baby, wenn es laufen kann. Keiner würde in diesem Fall annehmen, dass es unbedingt rennen muss.


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

Haha... Danke... : Tink hat es dann aber auf den eigentlichen Punkt gebracht - correr fehlte (ebenso wie andar)


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

Das ist möglich, wenn man in jedem Wörterbuch ugs wegfiltert.
Ansonsten findet man es ja sofort...

https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-spanisch/laufen https://www.duden.de/rechtschreibung/laufen


https://www.duolingo.com/profile/LaLengua59

31.1.18 Noch immer ist es meine Meinung das LAUFEN= correr ist


https://www.duolingo.com/profile/Eddi2lingo

Warum wird 'habrían logrado correr' nicht als richtig gewertet?


https://www.duolingo.com/profile/Kunibert75

Kann mir bitte jemand erklären warum 'Wir hätten es ohne euch nicht geschafft' 'No LO habríamos logrado sin ustedes' übersetzt wird, aber 'Sie hätten es geschafft ..' 'Ellas habrían logrado...' übersetzt wird? Warum soll hier keine 'LO' stehen also 'Ellos lo habrían logrado correr ( caminar)'


https://www.duolingo.com/profile/redtux2000

K.A., ob das schon wer beantwortet hat. Lo im ersten Beispiel steht für das 'es', welches im zweiten Beispiel durch den konkreten Zweck ersetzt wird (Finalsatz). Z.B.: Ich hätte 'es' geschafft. Was hätte ich geschafft? Zu laufen … 'Yo lo habría logrado.' vs. 'Habría logrado a correr.' Hope this helps!


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Danke! Das hatte ich mich auch gefragt! Das ist eine richtig gute Erklärung!


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

Danke - Ich hoffe, das wird fleißig gelesen :)


https://www.duolingo.com/profile/ludmilla550003

Es ist nicht nur ein fehler,muss nicht ellas lo habrian logrado correr ? Weil ..sie hätten es geschafft,zu laufen???


https://www.duolingo.com/profile/zareena860532

Sie = ellas, ellos, usted. Wie weiß ich, was richtig ist ?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Es ist alles richtig, wenn man von Deutsch nach Spanisch übersetzt, sogar "ustedes", das du noch vergessen hattest, und wird auch alles als richtig akzeptiert . (:


https://www.duolingo.com/profile/zareena860532

Ich habe ellos statt ellas geschrieben und es wurde als falsch gezeigt,


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Es würde mich wirklich wundern, wenn "ellos" statt "ellas" nicht akzeptiert würde. Okay, manchmal wird auch eine der vielen Möglichkeiten vergessen, das ist menschlich. Überprüfe, wenn du nochmals an dieser Stelle vorbeikommst, deine Antwort auf Tippfehler, und wenn es wirklich nur an "ellos" liegt, melde es zur Ergänzung nach.


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

Ja, Irren wäre menschlich und 2. Ja: Melden (nach Prüfen) ist auch wichtig :)

Die Antworten sind hier aber überschaubar - ellos und ellas stehen nebeneinander :D

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.