1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "The dog runs out from under …

"The dog runs out from under the table, at which six men are sitting."

Translation:Az alól az asztal alól fut ki egy kutya, amelyiknél hat férfi ül.

August 29, 2016



Interestingly in this sentence "egy kutya..." translates to "the dog..." and not "a dog..." ; is this because the dog is identified by the fact it's the one in the situation described in the sentence ? If not, I don't get the logic :/


It's just an error. The English translation should be "a dog."


Well that's a lot simpler that way, then :D Thanks !

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.