"The dog runs out from under the table, at which six men are sitting."

Translation:Az alól az asztal alól fut ki egy kutya, amelyiknél hat férfi ül.

August 29, 2016

This discussion is locked.


Interestingly in this sentence "egy kutya..." translates to "the dog..." and not "a dog..." ; is this because the dog is identified by the fact it's the one in the situation described in the sentence ? If not, I don't get the logic :/


It's just an error. The English translation should be "a dog."


Well that's a lot simpler that way, then :D Thanks !

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.