"אפשר ללכת?"
Translation:Can I go?
August 29, 2016
12 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
gillianf19
219
I wrote "Can I walk?" and it was marked wrong. Any ideas why? Or should it have been accepted?
There’s also the useful phrase ‘אֲנִי מְשֻׁחְרָר?’ (‘Am I dismissed?’). It’s used often in military context, and hence also in a semi-tongue-in-cheek way in other situations.
In case you’re wondering how to ask a cop if you’re free to go, because, based on my experience (warning: foul language) with Israeli cops (and that of many others), ho boy will you need this.