"Nous avons un sèche-linge."

Перевод:У нас есть сушилка.

August 29, 2016

8 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Valeriia658234

Что с ее голосом)))


https://www.duolingo.com/profile/Nina535247

Я считаю уместнее сказать ''сушилка белья'', т.к. есть и другие сушилки, а тут прямо так и написано ''сушилка белья'', почему надо игнорировать слово ''белье''


https://www.duolingo.com/profile/natachenka92

кажется что сушилка = séchoir, sèche-linge = Сушильная машина


https://www.duolingo.com/profile/Olexsa
  • 2752

когда в поиске задаешь séchoir, то получаешь фотографии фенов и веревочных сушилок, а sèche-linge - это современные, барабанного типа, сушилки для белья


https://www.duolingo.com/profile/Olga436889

Она никак не произносит seche-linge


https://www.duolingo.com/profile/IJ9Zt

Озвучка очень непонятная, разобрать слова нереально.


https://www.duolingo.com/profile/CPOz3

А как тогдабудет 'сушилка белья' ?


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

Любопытно, гнусавит только робот?

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.