1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "Egy piros ing van a kanadai …

"Egy piros ing van a kanadai férfin."

Translation:The Canadian man is wearing a red shirt.

August 29, 2016

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/btiirwin

I wrote ' The Canadian man is in a red shirt", which was not accepted. But actually this translation is closest to the Hungarian and it is a construction that is also used in (at least) American English " She is in a black ball gown".


https://www.duolingo.com/profile/Meijk

Is this the most neutral word order? Could you also say "A kanadai férfin egy piros ing van"?


https://www.duolingo.com/profile/AnCatDubh

A young William Shatner perhaps?


https://www.duolingo.com/profile/Apu56
  • 1489

Does "A red shirt is on the Canadian man" work?


https://www.duolingo.com/profile/Bastette54

That sounds awkward and strange to me. I don't hear people describing someone wearing something in that way. However, "The Canadian man is in a red shirt" is valid (but see the post above, it was rejected 3 months ago).


https://www.duolingo.com/profile/AlexfromMK

why is it not ' a red shirt is on the canadian man'?


https://www.duolingo.com/profile/hm437e
  • 1093

I have the same question. That appears to be the construction of the Hungarian, yet the Canuck and the shirt are transposed in the answer.


https://www.duolingo.com/profile/BigWayne19

------- can one use "is wearing " ? . . .

Big 3 feb 19


https://www.duolingo.com/profile/Bastette54

Definitely. The Canadian man is wearing a red shirt (not a green one).

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.