"The one, that does not fly, does not have a wing. This is natural."

Translation:Annak nincs szárnya, ami nem repül. Ez természetes.

August 30, 2016



True but what about the cows and kindergarten teachers who were flying above and certain birds that do have wings and do not fly. But then it is only logical

August 30, 2016


This is a mess in both languages. I suggest this pair of sentences:

"The one that does not fly does not have wings." - "Amelyik nem repül, annak nincs szárnya."

Now this is indeed natural.

September 9, 2016


What about Annak, ami nem repül, nincs szárnya for the first sentence?

December 25, 2016


vvsey is right.

May 12, 2018
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.