"Elle déjeune."

Traduction :She is at lunch.

February 8, 2014

36 commentaires


https://www.duolingo.com/flemay
  • 18
  • 15
  • 11
  • 8
  • 4

Haaaaaaaaaaa!!!!! Breakfast, lunch and diner... Pour moi, «elle déjeune» = breakfast: Eggs, bacon, coffee, orange juice and all the rest => morning god dam! C'est quoi cette idée de «déjeuner» à l'heure du lunch??? Grrraawwwrrrr.

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/DuoMaxo

Et en Belgique cest encore different ! On déjeune le matin, on dîne le midi, on soupe le soir !

April 25, 2015

https://www.duolingo.com/Alexandre1214

Comme au Quebec

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/QuinnLesquimau

Et en Suisse

October 16, 2017

https://www.duolingo.com/Adel_BS

Le déjeuner est le repas de midi (déjeuner = Lunch). Le breakfast serait plutôt le repas qu'on prend le matin (breakfast = petit déjeuner). Evidemment les appellations varient selon les régions et les pays.

April 20, 2014

https://www.duolingo.com/PersoPerso

Lol en France le matin on prend le petit-déjeuner le matin. Le déjeuner le midi. Et le dîner le soir. Cordialement

August 27, 2014

https://www.duolingo.com/lystiesanger
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 16
  • 4
  • 124

En France, et même si c'est peu utilisé dans la vie courante, on "déjeune" entre 12h et 14h.

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/lyne.morai

Au Québec, on dîne.

March 27, 2014

https://www.duolingo.com/ElisaMnr

breakfast = petit dejeuner , lunch = dejeuner , dinner = diner .... c'est dans la langue francaise que nous utilisons mal le mot dejeuner en réalité le maton nous petit dejeunons ! & u repas du midi nous dejeunons... ! & ou nous parlons tous mal au quotidien !

January 10, 2018

https://www.duolingo.com/Nicolas267237

Je ne vois pas en quoi c'est «mal» de dire déjeuner-dîner-souper. Il n'y a pas de vérité pure en linguistique, c'est une question d'usage. Par ailleurs, je trouve ça plus pratique et harmonieux que d'utiliser un diminutif pour dire «petit déjeuner», comme si ce n'était pas un repas à part entière.

February 15, 2019

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Ce n'est pas "mal", mais culturellement, les Français prennent le petit déjeuner le matin, déjeunent en milieu de journée, les enfants goûtent dans l'après-midi, tout le monde dîne le soir et certains soupent en fin de soirée, typiquement après un spectable.

Le verbe "petit-déjeuner" existe mais il n'est pas utilisé partout. Certains disent "déjeuner" à la place de "prendre le petit déjeuner" mais seulement en contexte. Sinon "déjeuner", c'est en milieu de journée que cela se fait.

Il est important de savoir ce que disent les Français parce que si on vous invite à déjeuner ou à dîner, il serait malheureux que vous vous trompiez d'heure.

February 16, 2019

https://www.duolingo.com/Nicolas267237

Là n'est pas le point. Lorsque je suis le cours Anglais pour les personnes parlant français de DL, je n'ai pas besoin de connaître cette information puisque je ne suis invité nulle part. DL devrait reconnaître que breakfast se traduit par petit déjeuner ou déjeuner, lunch par déjeuner ou dîner, et dinner par dîner ou souper, selon les endroits. Toutes ces réponses devraient donc être acceptées. Le cour s'intitule Anglais pour personnes parlant français, et non Anglais pour personnes parlant français et habitant en France.

February 16, 2019

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

C'est le point, justement. Dès le départ, il a été décidé que le français enseigné et utilisé sur Duolingo serait le français de France. Il se trouve que la désignation des repas en France est la même aux Etats-Unis, ce qui simplifie les traductions.

February 17, 2019

https://www.duolingo.com/Nicolas267237

Moi aussi ça me donne de l'urticaire! Il faut que je commence par traduire de l'anglais ou de l'espagnol au français de France, puis en langage québécois courant. Je me trompe une fois sur deux...

February 15, 2019

https://www.duolingo.com/Clem.J

pouquoi met-on "she lunches" au lieu de "she lunchs"? ça serait plus simple non?

February 12, 2014

https://www.duolingo.com/lystiesanger
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 16
  • 4
  • 124

Plus simple mais faux! On dit bien she lunches tout comme she wishes et she watches.

February 12, 2014

https://www.duolingo.com/Nokurkan
  • 18
  • 16
  • 15
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

À l'écrit, c'est plus facile oui, mais oralement, ça a son sens : essaye de prononcer "lunchs" (donc le son /tch/ directement suivi du son /s/), eh bien en rajoutant un "e" (donc le son "i"), c'est bien plus facile de prononcer le mot. /tchs/ => /tchiz/

January 23, 2015

https://www.duolingo.com/phil62200

pourquoi she "IS HAVING" lunch je ne comprend pas ? Quelqu'un peux t il m'aider please.

July 12, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Pour dire qu'on est en train de faire quelque chose, la langue anglaise a un temps du présent qui s'appelle le présent continu ou progressif et qui se forme avec l'auxiliaire "to be" conjugué et le verbe au participe présent, avec sa finale en -ing.

Donc "she is having lunch" signifie qu'elle est en train de déjeuner.

July 12, 2018

https://www.duolingo.com/chris454286

Merci Sitesurf pour cette réponse avisée.

August 2, 2018

https://www.duolingo.com/fred108063

Pourquoi dire "she is at lunch" et la question d'avant " she is having lunch" 2 façons de le dire c'est a si perdre

August 31, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

C'est à s'y perdre = à se perdre dedans

Il y a en effet deux manières de dire qu'on prend un repas: to eat lunch/breakfast/dinner/a meal ou to have lunch/breakfast/dinner/a meal.

Et en français, on dit "prendre un repas, prendre un petit déjeuner" et "déjeuner, petit-déjeuner, dîner".

En plus, "she is at lunch" est une manière idiomatique de dire qu'elle est en train de déjeuner, de même que "she is having/eating lunch". Vous pouvez dire "she is at lunch" comme vous diriez "elle est à table" ou "elle est en pause de déjeuner".

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/EkaterinaD10

she eats lunch. Pourquoi c'est faux?

May 27, 2014

https://www.duolingo.com/Syvar
  • 21
  • 11
  • 9
  • 8
  • 3

Ce n'est pas faux. En anglais, on peut dire "She eats lunch" or "She has lunch".

October 11, 2014

https://www.duolingo.com/pascal388515

pourquoi she is at lunch n'est pas accepté "she's" n'est pas la contraction de "she is" ???

August 18, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

En fait, "she is at lunch" est une traduction acceptée, mais le système a des soucis avec les apostrophes et les contractions anglaises en général.

Donc, la prochaine fois que vous aurez cette phrase, essayez d'écrire votre traduction en entier: "she is at lunch", sachant que ce n'est pas la première traduction recommandée, et essayez aussi :

  • she has lunch, she is having lunch
  • she eats lunch, she is eating lunch

... qui sont toutes acceptées.

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/jcm527720

She eats the lunch. Est compté faux.? Why

November 14, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Les repas ne prennent pas l'article "the", sauf si le repas en question est spécifique, comme "the lunch we had today was...".

Donc, "she eats lunch" ou "she has lunch" ou "she is at lunch" sont toutes des traductions possibles.

November 15, 2018

https://www.duolingo.com/Soseloja

Sur translate "elle déjeune " est traduit par "she lunch" !. Pourquoi cette réponse n'est pas accepté ?????

February 24, 2019

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Cette réponse n’est pas acceptée parce qu’elle n’est pas correcte. Déjeuner se dit « to have lunch » ou « to eat lunch ». Donc, « she has/eats lunch » au présent simple ou « she is having/eating lunch » au présent continu.

February 24, 2019

https://www.duolingo.com/chessell

Normalement c'est : she has lunch

June 6, 2015

https://www.duolingo.com/JCP51340

Ils déjeunent - They have lunch, elle déjeune - she is at lunch ... aller comprendre ?

November 2, 2016

https://www.duolingo.com/SekouKonip

Ma réponse a été: "She has lunch" et c'est acceptée. J'ai pensé à l'emploi idiomatie de "To have".

September 5, 2014

https://www.duolingo.com/Anjoly1

quelle est la différence entre lunch et breakfast

January 2, 2018

https://www.duolingo.com/chris454286

Lunch: dejeuner du midi , et breakfast : petit dejeuner le matin

August 2, 2018
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.