"אני אוהב אך ורק סגול! לא כחול ולא אדום, רק סגול."
Translation:I like only purple! Not blue and not red, only purple.
10 CommentsThis discussion is locked.
In English, "and" is hardly ever used between two negative structures, so I omitted it, and, alas! my answer was rejected. An even better answer would be "I only like purple - not blue or red, but purple!" But I know DL is just incapable of going that far. Look, guys, you'd better not use sentences with poorly worded translations at all, than impose such translations on learners.
It's not that unusual in English, they would just be doing it for emphasis, and more in spoken English than written English.
I think it's also reasonable for a translation app to expect a slightly more word for word style translation than a thought for thought one, they want you to show you understand every part of what was said, so they can help you if you get some detail wrong.