"La puerta tiene polvo."

Перевод:Дверь пыльная.

August 30, 2016

14 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/NATELA123

Спасибо, поняла.


https://www.duolingo.com/profile/NATELA123

А можно -La puerta es polvorienta/ (или esta?) ?Или tiene здесь обязательно?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

La puerta está polvorienta. - грамматически верно, и так можно сказать, но... так не говорят :)


https://www.duolingo.com/profile/body_builder

А я то всё гадал, как соединить дверь и порошок так, чтобы всё было логично


https://www.duolingo.com/profile/dariola7

А как по-испански будет косметическая пудра? Тоже polvo или как-то иначе?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Да, polvo de maquillaje или просто polvo.


https://www.duolingo.com/profile/yvrA5

Как по- испански будут ворота


https://www.duolingo.com/profile/1Muf7

Подскажите tiene обязательно? Дословный перевод ведь " дверь есть пыльная"?


https://www.duolingo.com/profile/sergey139194

Дословно ,Дверь имеет пыль" verbo Tener-иметь. Хотя для меня логичней все таки verbo -Estar хотя как сказали специалисты выше ,так не говорят.А вот почему Por que ? no lo se )


https://www.duolingo.com/profile/DuolingoSergey

Я написал "Дверь запылилась". Это неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/sergey139194

"Дверь запылилась" это уже прошедшее время ) la puerta estába polvorienta (Pretérito Imperfecto) или (Pretérito perfecto simple) la puerta estuvo polvorienta //даже не знаю какое время лучше подходит?


https://www.duolingo.com/profile/Aliya1977

А почему нельзя написать "la puerta en polvo - Дверь в пыли". Ведь вы же пишете "Leche en polvo :


https://www.duolingo.com/profile/OlgaVkl

Так похоже, русская пыль и тот латинский пульверис - родственники

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.