"Una niña cansada"

Перевод:Усталая девочка

August 30, 2016

11 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Andrey_Shustalov

Почему не принимает вариант "Уставшая девочка"?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1516

Вы отправляли репорт? Этот вариант принимается.


https://www.duolingo.com/profile/Anna979891

Могу предположить, что уставшая - это причастие, все-таки. А тема данного урока - прилагательные.


https://www.duolingo.com/profile/Andrey_Shustalov

По определению правил русского языка возможно, а по переводу и так и так верно должно быть. И вообще что-то с Дуолинго произошло. Не принимает те переводы, которые раньше принимались.


https://www.duolingo.com/profile/TCsi101433

"Девочка уставшая" не принимает. Или это уже будет la nina esta cansada ?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Именно так.


https://www.duolingo.com/profile/Ih.toshy

Я не очень то понимаю этой фразы с точки зрения употребления артилкля. Может кто-то объяснить в каких ситуациях её можно произносить?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Hay una niña cansada en la puerta. Pide que la dejemos pasar la noche en nuestra casa.
У дверей (какая-то) усталая девочка. Просится переночевать в нашем доме.
Soy solamente una niña cansada, no puedo trabajar más.
Я всего лишь усталая девочка, не могу больше работать.
Una niña cansada no puede hacer la tarea bien.
(любая) Уставшая девочка не может хорошо сделать домашнее задание.

Если надо больше, скажите, я ещё что-нибудь придумаю :)


https://www.duolingo.com/profile/Ih.toshy

Достаточно. Спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Всегда пожалуйста :)


https://www.duolingo.com/profile/H8aTN

в слове "нинья" произносит ударение на последней букве

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.