15 Comments This discussion is locked.
In some exercises of the kind:
"το γραμμα " "the letter " "la letero " "der Buchstabe " "la letra_"
Take the letter (character, symbol, grapheme), name (phoneme, sound, spelling) and/or combination of both in either language TO-FROM translate as correct, others only take one option as correct.
There is not consistence in the form/pattern that I can figure out... maybe it's just me. If I did not make mistakes and got every answer correct, then it would be very unlikely that I have NEEED to LEARN. I try to answer the best I can, maybe I need instructions type: "From the X-language translated sentence, transliterate its meaning into Y-dialect using simplified modern Z-scrip as it would be pronounce in ancient Ñ-idiom"