"For me a cup of tea, please."

Translation:בשבילי כוס תה, בבקשה.

August 30, 2016

7 Comments


https://www.duolingo.com/rolandave

Why not כוס של תה?

February 12, 2017

https://www.duolingo.com/AdamOlean

A simple, public-service announcement: Be careful translating Hebrew statements about tea while drinking coffee or while having coffee on the mind. Your תה may turn into קפה, as did mine! Also, watch out for כ and ק. I'll spare you my spelling errors!

June 29, 2017

https://www.duolingo.com/Natalia754514

So in Hebrew a glass of wine or a cup of water is (the Hebrew translation of) glass/cup followed directly by what it contains? There is no linking word?

November 29, 2017

https://www.duolingo.com/LorenzoDiP6

Why is כוס תה בשבילי, בבקשה wrong?

August 30, 2016

https://www.duolingo.com/AlmogL

It should be accepted.

August 31, 2016

https://www.duolingo.com/Jiggawhy

How do you say "teacup" in Hebrew?

March 27, 2018

https://www.duolingo.com/Larry824711

I would guess at "כוס לתה."

August 1, 2018
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.