"Αυτός είναι ο γύρος μου."
Translation:This is my gyro.
78 CommentsThis discussion is locked.
Many learners have asked us about the difference between gyros and döner. They are almost the same thing, but doner's main ingredients are lamb, beef or chicken, while gyro's main ingredients are pork, beef or chicken.
Gyro formerly used in Greece and spelled ντονέρ [doˈner], but it was criticized for being Turkish and the word 'gyros' replaced it. Today, if you say ντονέρ in Greece or Cyprus, you mean gyro with lamb and not pork which is the basic ingredient of gyro.
As there is great similarity between those two dishes , we have accepted doner as synonyme of gyro(s) :)
It's conflicting without context. If this is regarding food and drink and someone is pointing to a "pita gyros" (Greek dish shown in the photo by nnikolov30 below), then it's telling you that this plate/serving is theirs.
Most say pita gyros, as it's gyros wrapped up in pita bread, but often you'll find they shorten it to just 'gyros'.
Alternatively:
Αυτός είναι ο γύρος μου. = This is my turn/round.
This is my turn.. for something
Examples:
Αυτός είναι ο γύρος μου να κεράσω. = This is my turn to treat (in a group setting, buying drinks).
Also, in a different way, you can say "είναι η σειρά μου" "this is my turn / it's my turn".
Είναι η σειρά μου ... να κεράσω = It's my turn to treat.
Είναι η σειρά μου = It's my turn (if you're in a queue somewhere)
1097
The greek version of a kebab! And there was me thinking the word "gyro" had something to do with a wheel or a device of sorts. (◔_◔)
That is exactly why I added "my round" we do not expect everyone to know about the food and the Greek translates to "my round" so well. On the stream at the very top there is picture posted by a learner of a gyro but of course you wouldn't have seen that when doing the exercise.
We should have included both translations from the start and appreciate having it brought to our attention.
Ah, now that is knowledge beyond my scope.
So, we are now dealing with the literal translation which does not refer to offers to pay for drinks which Duo learners should be made aware of.
Thanks Jacob for clarifying that.
For Greeks I imagine that every time the check came there would be a lot of "I got this." "No, I'm paying." and even admonising the waiter not to take money from the others. ;)
801
Γύρος ονομάζεται ελληνικό παραδοσιακό έδεσμα που παρασκευάζεται από κομμάτια χοιρινού κρέατος ή κοτόπουλου μαγειρεμένα με ειδικό τρόπο
Αυτή is for feminine nouns...
Αυτός is masculine
Αυτό is neuter
Remember we are talking about the gender of the word ... not necessarily the person. So, here the gyros is masculine. Read the other comments here..there is load of information.
Use these to help you always find the right word...
TIPS TO MAKE LEARNING EASIER and EFFECTIVE + HOW TO REPORT A PROBLEM
https://forum.duolingo.com/comment/22424028
they will help you:
-
always find the correct translation (Drop Down Hints)
-
find explanations for grammar and vocabulary....(Tips & notes)
-
tell you what to do if you have a problem...your sentence is rejected etc
And check out the Greek Forum here with more links..
https://forum.duolingo.com/topic/936
If you listen to the slow words, they say Αυτος είμαι ο μικρόν γύος μοθ. It clearly says είμαι not είναι and adds in an extra word. The normal speech says the right words.