Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Mba'éichapa mitâkaria'y?."

Traducción:¿Qué tal, muchacho?

Hace 2 años

16 comentarios


https://www.duolingo.com/DavidGalea768010

La traducción literal es, efectivamente, "¿cómo estás muchacho?" sin perder de vista que mba'éichapa es hola, por lo que también más comunmente se dice "hola muchacho" o bien "hola joven"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/franguaranga

no es "hola" ya que la otra persona no te puede responder con la misma palabra, el otro responde bien (iporâ) u otra cosa ya que con "mba'eichapa" le están haciendo una pregunta no solo diciendo un saludo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jdzarate7

profe, está mal Como te va muchacho?... me parece que no...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DavidGalea768010

Para que dice "como te va" la traducción debe ser "mba'éichapa reiko"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/NikolaiGaona

Gracias!

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/placeholder173

Porque no es "Cómo estás el muchacho"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Roffak
Roffak
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

"Mba'éichapa oĩ mitâkaria'y?. como esta el muchacho?

"Mba'éichapa kuñakarai como esta señora?

"Mba'éichapa karai como esta señor?

"Mba'éichapa Mitakuña Como esta señorita?

Cuando le agregas oĩ preguntas por alguien que no esta., pero esta pregunta es por ejemplo por su estado de salud.mas que un saludo.

"Mba'éichapa oĩ nde sy? = como esta tu mama?

Mba'éichapa oĩ ne memby? como esta tu hijo?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PolMicheal
PolMicheal
  • 19
  • 19
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2
  • 57

Creo que tú respuesta significaría tercera persona en vez de la segunda? Cómo está el muchacho? (Cómo está él?) Cómo estás, muchacho? (Cómo estás tú?)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MartinKrug
MartinKrug
  • 20
  • 14
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3

"Cómo estás el muchacho?" no parece ser español :)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MartinKrug
MartinKrug
  • 20
  • 14
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3

Alguien puede expicar cómo se construye 'Mba'éichapa' (verbo estar + pregunta + marcador de persona ¿?)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DavidGalea768010

Mba'éichapa es genérico, no es específico. Viene de "mba'éicha", literalmente, "como"; más "pa" (forma interrogativa, igual que "piko" o "iko"). Además de "hola", también equivale a "que tal?" o "como estás?".

Como el Guarani se vale de muchos prefijos y sufijos para significar algo, es que la traducción literal se hace difícil. Por otra parte, como traducir "mba'éichapa ndeasaje" ya que en castellano ni en el castellano jopara existe la expresión "buenas siestas?". Estos son los tropiezos que duolingo jopara encontrará, a no ser que duolingo traduzca "mba'éichapa nde siesta".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/franguaranga

Aunque no es muy clara su redacción en español, usted esta ratificando el hecho de que mba'eichapa constituye una pregunta ya que, como usted mismo dice, no se puede traducir "buenas siestas". Mas bien podría ser ¿como esta tu siesta?, refiriéndose a esa parte del día (¿como va tu tarde? podría expresar la misma idea)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DavidGalea768010

Asi mismo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/karambe

Porque no funciona "Cómo está muchacho"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Rodrigo_Becerra

Supongo que porque la conjugación verbal que propones ("está") se puede utilizar para la segunda persona singular formal ("usted"), pero es una conjugación de tercera persona singular ("él, ella"). Entonces, para evitar confusión y, sobre todo porque así se usa informalmente en castellano del sur de Sudamérica, en este curso se usan el tuteo (tú estás) y el voseo (vos estás). Supongo que esas son las razones de los administradores. En conclusión, te recomiendo usar el tuteo o el voseo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Albertjan77

Que diferencia entre que tal y como estás? Debería aceptar, no?

Hace 9 meses