"Nyolcezer-kettőszáztíz takarítónő repül a város fölött."
Translation:Eight thousand two hundred and ten cleaning ladies fly above the city.
24 CommentsThis discussion is locked.
In English, the AND ten is not necessary. "Eight thousand two hundred ten" is correct as well. The AND is often used in English, but is not necessary, and in some English speaking regions is not used at all. Like One hundred and forty nine (One hundred forty nine), Anyone disagree?