1. Forum
  2. >
  3. Topic: Greek
  4. >
  5. "The child speaks slowly."

"The child speaks slowly."

Translation:Το παιδί μιλάει σιγά σιγά.

August 30, 2016

3 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Juan_Humaran

What about optionals as "μιλά" and "μιλάει"? Should they be added or is the former colloquial?


https://www.duolingo.com/profile/jaye16

yes, I'd say "colloquial''. While it's fine for the spoken language in a course we'd want the more formal version. There's not enough space to include much colloquial, regional etc versions of a language.


https://www.duolingo.com/profile/ShaoxuanLi

how does σiγά difer from σιγά σιγά; what type of meaning or emotion or sentiment does the repetition convey?

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.