"בני האדם מסתכלים עלינו."

Translation:The humans are looking at us.

August 30, 2016

4 Comments


https://www.duolingo.com/houthakker72

Not sure why 'The people are looking at us' is marked incorrect here.

Is there something about בן אדם that I am missing ?

The recommended "The humans are looking at us" is an almost unimaginable English sentence outside a science fiction context. Does that match the Hebrew ?

August 30, 2016

https://www.duolingo.com/AlmogL

Personally I feel that "people" should be accepted, but it's not obvious to me. "The people are looking" would translate as האנשים מסתכלים, the word בני אדם is somewhere between simply "people" and "humans", I would also expect it to appear mainly in science fiction or in Narnia-talking-animals-type stories.

August 31, 2016

https://www.duolingo.com/Mabel544786

אמר הקוף לקופים שגרים עם אותו בגן החיות

June 29, 2018

https://www.duolingo.com/FranciscoG798295

You need "humans" here because this is obviously the aliens speaking.

May 7, 2019
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.