"Te óvónő vagy és odarepülsz a tetőre, jó?"
Translation:You are a kindergarten teacher and you fly over to the roof, okay?
38 CommentsThis discussion is locked.
DL sould get some training in teaching foreign languages.What and when to teach .Usually one goes from simple sentences to complicated ones, and from useful subjects to sophisticated ones. WE know about weird flights but we do not parts of the body,how to buy elementary food,etc.Daily life is ignored by DL
93
Totally agree, I went to hungary recently and I realized that I can say that 89 kindergarten teachers are not flying to the tall tree but over the wide river... But I couldn't even remember how to say "I can" or "I have"
371
2 things - you have two independent sentences that you are trying to combine in to a poorly worded English sentence. Second - You fly to the roof or fly over the roof. In your sentence what are you flying over? You can fly over the garden (something) to the roof. Poorly worded English sentence.
1103
Okay, why do these surreal phrases always involve preschool teachers? For those of you who have taken other languages, does this happen there too?
------ kindergarten teachers are not necessarily pre-school teachers. we , here in the us, have nursery schools to deal with kids younger than five .
óvónő has a number of interesting features: lots of diacritics and the genderization by adding -nő . in hungarian it's short and convenient. but, in english it's the reverse ! . . .
Big 2 oct 19
Here we go with the flying kindergarten teachers again, lol, although somewhat annoying these sentences always make me laugh.
760
You are a nursery teacher and you fly over to the roof, okay? - why is this not acceptable?