"A girl eats chicken."

Fordítás:Egy lány csirkét eszik.

4 éve

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/ZsoltSzalm

Egy lány-One girl

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Csakhogy a szövegkörnyezet szerint nem az 'EGY'- ről szól a mondat. Általánosságában ír. tehát: Az iskolában ebéd közben azt látom, hogy egy lány csirkét eszit (A girl eats chicken) De egy lány nem csinál semmit. But the one girl doesn't do anything. Remélem jól magyaráztam. Aki pontosabban tudja, kérem írjon, köszönöm.

4 éve

https://www.duolingo.com/vasvariistvan

Ez az A itt a magyar határozatlan névelőnek felel meg .Nincs köze az 1 es számhoz.

8 hónapja

https://www.duolingo.com/GaborBihary
GaborBihary
  • 22
  • 20
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6
  • 342

Ez is helyes fordítás, a magyar "egy" szó kétféle jelentése miatt.

2 hónapja

https://www.duolingo.com/GaborBihary
GaborBihary
  • 22
  • 20
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6
  • 342

De persze csak magyarról angolra. Visszafelé, angolról magyarra az "a(n)" és a "one" egyaránt "egy" lesz, de nem szabad a két jelentést összekeverni.

2 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.