"Polska czy niemiecka literatura?"

Translation:Polish or German literature?

August 31, 2016

10 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Euhan1

I like Günter Grass. Which one is he?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

German-Kashubian, according to Wikipedia ;)


https://www.duolingo.com/profile/Euhan1

Yes, I know but you have to admit he is very much in between. His books are often set in or around Gdańsk with a mix of German and Polish characters. He spoke Polish and Kaszubian as well as German and so on...


https://www.duolingo.com/profile/Jack.Elliot

His Kaszubian gives the biggest problems to translators


https://www.duolingo.com/profile/Ollyfer

I would have loved if he had integrated more passages in Kaszubian, rather than just recounting how Oskar's grandmother cursed in it. It's the same with Lower German in the Buddenbrooks, or any fictional language in the Lord of the Rings. Authors are always so shy about using languages in their texts, it's a pity!


https://www.duolingo.com/profile/Randwulf

Na pewno Sienkiewicz. I jego Krzyżacy ;)


https://www.duolingo.com/profile/benulo

That's a no brainer


https://www.duolingo.com/profile/Walkinthedog

The answer sounds and looks like an unfinished sentence. Polish or German literature , what?


https://www.duolingo.com/profile/riefenstah

The person who asks the question is propably asking if you prefer Polish or German literature


https://www.duolingo.com/profile/Ollyfer

But it lacks a verb. Hence, without context, you cannot tell what is meant. Pragmatism does a lot of work in this open question...

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.