"I have hats!"
Fordítás:Vannak kalapjaim!
26 hozzászólásEz a téma le van zárva.
581
Már több hete többször jeleztem, hogy az újított rendszerben (a megoldások alatt betűk vannak) gyakran nem lehet hallani a mondatokat, pontosabban a mondat második felét. Ha a kiejtést akarom gyakorolni, nem nézem mi van leírva, így ez nagyon zavaró és a hallás utáni értést nem lehet tanulni.
599
A lassú kiejtésnél (a teknős ) határozottan "pants "-et és nem hats-et mond. Ezért fordítottam nadrág -ot.
599
Most tényleg, betű szerint így fordítottam: "Vannak kalapjaim " Miért nem fogadta el?! :-(
761
Felháborítónak tartom a hölgy szöveg kiejtését!! Már nem először értem félre amit mond,mert az egyes számú szövegen előforduló "t" hang egy "sz" hang is van. Igy aztán a szó többes alakként is érthető.Teszem hozzá,hogy mind két formának megfelel.Ezért a Duo hibaként kezeli és elvesz egy életet. Igy jómagam nem a tanulással foglalkozom,hanem: felvet a méreg.Nos Kedves Duo ,ha már oly büszke vagy a módszeredre javaslom "e-téren" is érd el büszkeség azon fokát melyet oly intenziven állitasz Magadról.Azzal mi is sokat profitálnánk.Udvozlettel: István