1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Whose horse is it?"

"Whose horse is it?"

Перевод:Чья это лошадь?

February 8, 2014

14 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/q8Xh

А "whose" произносит как "who is".

April 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/wuoten

Знал, что "who is" неверно, но раз услышал - решил написать и мимо.


https://www.duolingo.com/profile/SergyDolgo

Правильнее было бы "Чья ЭТА лошадь?"


https://www.duolingo.com/profile/DuoSwan

Перевод дословный: "Это" = "it". "Эта лошадь" было бы "this horse" ("Whose is this horse?")


https://www.duolingo.com/profile/6NS6
  • 502

Не грамотно составлено предложение, это не повод забывать русский, учя английский.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Неграмотно - пишется в данной позиции слитно, уча - ча-ща пиши через а. Не стоит забывать русский, даже если пишешь комментарии, а особенно когда критикуешь чью-то грамотность. Потому я вас попрошу в наших обсуждения чужую грамотность не критиковать. А предложение составлено вполне грамотно, потому что Чья это лошадь? и Чья эта лошадь? - это два разных вопроса с использованием разных местоимений и, соответственно, с разным английским переводом.


https://www.duolingo.com/profile/SergLvovich

Но смысл одинаковый.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Не совсем одинаковый, и даже если у предложений одинаковый смысл, но разная структура, мы можем не принимать одно вместо другого. Например, Этим летом часто идёт дождь и Этим летом дождливо имеют похожий смысл, но предложения имеют совершенно разную структуру и набор слов.


https://www.duolingo.com/profile/Vavilonec

Не говори, что у соседа на крыше снег, когда у тебя на пороге не убрано.


https://www.duolingo.com/profile/Rafael_Tashkeev

Напишите пожалуйста пример когда употребляется "чья это лошадь". Чья эта лошадь, я понимаю. Чья- эта лошадь моя. Заранее спасибо!


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Вы путаете местоимение этот - этот дом, эта лошадть, эти дети, этому рабочему, об этой девочке (которое мы переводим как the или this) и неизменяемое местоимение ЭТО - Это (есть) дом. Это (есть) лошадь. Что это? Это книга. Чьё это? Это моё. Это дети. Для чего это? Это чтобы детей кормить. И т.п.

Предложение в задании дословно переводится как. Чья лошадь есть это? И ответ будет Это есть моя лошадь. It is my horse. Или просто - Это есть моя. It is mine. Однако, для русского естественнее другой порядок слов - Чья это лошадь? Чья это там лошадь топчет моё поле?

Если вы мне не верите, что по-русски так говорят, то задайте чья это в поиск. Вот, например, что мне удалось найти:

  • Чья это жизнь в конце концов? - название фильма
  • Крым и Украина: чья это холодная война? - заглавие статьи
  • Чья это земля? - название фильма
  • Угадай, чья это тень? - название игры
  • А чья это ракета? anekdotov.net
  • Чья это карьера? - статья

https://www.duolingo.com/profile/AnarIskako

я правильно написала но толька с маленкой буквой


https://www.duolingo.com/profile/AsyaOvcharuk

перед "лошадью" не нужен неопределенный артикль?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

нет, там уже есть слово whose - чей, второй определитель там не нужен

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.