1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "We read this menu later."

"We read this menu later."

Traduction :Nous lisons ce menu postérieurement.

February 8, 2014

20 messages


https://www.duolingo.com/profile/groslouloucheri

Il s'agit en français d'un futur, même si c'est au présent en Anglais. Nous lirons ce menu plus tard.


https://www.duolingo.com/profile/lalinguiste

En fait je pense que le futur serait mieux en anglais aussi...


https://www.duolingo.com/profile/niko170267

Nous lisons ce menu plus tard ne veut rien dire : nous lirons


https://www.duolingo.com/profile/TontonJeff

je sais qu'on n'est pas censé connaître encore le futur, mais là le futur s'impose, sinon ça ne veut rien dire !


https://www.duolingo.com/profile/RivardDenise

Au futur la phrase se dirait : nous lirons ce menu plus tard


https://www.duolingo.com/profile/Chabanaud

Duo utilise le présent c'est parfaitement incorrect , on doit pratiquer la concordance des temps . Dans un examen en Français c'est la faute assurée ;Duo doit corriger!


https://www.duolingo.com/profile/mounier5

on ne peut pas lire au présent et prétendre lire plus tard


https://www.duolingo.com/profile/Isabelle851763

en français, on utilise le futur


https://www.duolingo.com/profile/FrancoiseM601898

En français il faut mettre le verbe au futur. Adverbe de temps posterieur => futur


https://www.duolingo.com/profile/0b2c3

En français, le verbe serait au futur.


https://www.duolingo.com/profile/BrigitteNo4

futur suggéré mais pas de correction à l'horizon


https://www.duolingo.com/profile/PauletteTa10

en français il s'agit d'un futur


https://www.duolingo.com/profile/PauletteTa10

je suis d'accord avec "grosloulouchéri" !


https://www.duolingo.com/profile/Pmm1L3hP

D'accord aussi avec grosloulouchéri (génial ce speudo). Pourquoi "tardivement" est-il refusé ?


https://www.duolingo.com/profile/PauletteTa10

plus tard en français c'est du futur


https://www.duolingo.com/profile/PauletteTa10

plus tard c'est du futur


https://www.duolingo.com/profile/Armand78S

J'ai quand même la nette impression que la traduction française n'est pas bonne


https://www.duolingo.com/profile/jayo31

NON, cette phrase,quoique plus qu'improbable, est totalement correcte d'un point de vue grammatical. Nous avons déjeuner et après avoir fini, nous lisons le menu, donc postérieurement au repas.


https://www.duolingo.com/profile/Steph929589

Je vois que les messages sont déjà anciens mais ça n'a pas été corrigé, c'est un futur en Français et donc ça ne peut pas être "lisons" mais "lirons" !

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.