"Mniejszość ludzi lubi poniedziałek."

Translation:A minority of people like Monday.

August 31, 2016

7 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Stefan873422

I sense that this should be Mondays – in the plural – in English (at least in British English). The person speaking presumably doesn't like >all< Mondays. The example sentence might be correct, say, if you were discussing plans next week. 'Tuesday will be alright, but I don't like Monday,' but that's an unlikely context.


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

I agree with that. But the problem is, that we are unable to change the default Polish sentence (to say "poniedziałki", Mondays). And imperfect how it is, only "Monday" is a translation of it. So it has to stay.

We won't let such awkward sentences happen in the new version of the course ;)


https://www.duolingo.com/profile/MichaelFivez

A minority should be correct as well ?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

I guess it should. Added.


https://www.duolingo.com/profile/Mudkip20

The minority of THE people?


https://www.duolingo.com/profile/CalebHershberger

Why not a minority of THE people?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

I guess it makes sense. Added.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.