1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "I have forced them to study."

"I have forced them to study."

Çeviri:Ben onları ders çalışmaya zorladım.

February 8, 2014

15 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/BAAKSahin

Have+v3 di'li gecmis zamandır cumlede bir yanlışlık yok. Had forced olsa zorlamistim olur.


https://www.duolingo.com/profile/CenfalBaha

onlara ders çalışmaları için baskı yaptım" doğru olmalıydı


https://www.duolingo.com/profile/ouzhanasi

şu to'yu hiçbir zaman anlamadım . birçok anlama geliyor yahu


https://www.duolingo.com/profile/bacio_

force to something: bir şeye zorlamak.


https://www.duolingo.com/profile/ismail629073

Hazır to dan bahsetmişken bir özelliğinide ben söyleyeyim size bu to fiilden önce gelirse için anlamında da kullanılır mesela burada ders çalışmak için diyebiliriz.


https://www.duolingo.com/profile/suhaomay

Onları derse zorladım ile ders çalışmaya arasında ne fark var saçmalık


https://www.duolingo.com/profile/bahacolkes

Onları çalışmak için zorladım dedim yanlış mı acaba ?


https://www.duolingo.com/profile/mer426956

Çalişmak diyince genel anlam oluyor mesela iş gibib


https://www.duolingo.com/profile/AnormalActivity

Bu cümlede virgül kullanmadığın için anlatım bozukluğu var. Kim ders çalışacak sen mi onlar mı?


https://www.duolingo.com/profile/kgdemir

çalışmaları için zorladım neden kabul edilmiyor?


https://www.duolingo.com/profile/K.K..

çalışmaya okumaya ne fark eder ya


https://www.duolingo.com/profile/adaoz1

Ben, ders çalismayi onlara zorladim yazdım cevap

Ben onlari ders calismaya zorladim mis

Bence benimki dogru


https://www.duolingo.com/profile/Tuba76728

I yı küçük yazdım diye

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.