"Sleep!"

Fordítás:Aludj!

February 8, 2014

12 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/hvhada

Úgy tudom, ha nincs az ige előtt névmás, akkor mindig egyes szám második személy felszólítómód. Tehát "aludj".


https://www.duolingo.com/profile/lucza88

én is így tudom


https://www.duolingo.com/profile/JohnWeber786406

Vannak leckék parancsokról?
Tanulok angolról magyarhoz, nem értem ezeket a példákat.


https://www.duolingo.com/profile/MolnrBalzs

A sleep az elsősorban aludni,azt is el kéne fogadnia. Teljesen mindegy,hogy felkiáltó jel van e a végén.


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

Nem jól gondolod.


https://www.duolingo.com/profile/TothErika

Nekem elfogadta az "aludni"- t is.


https://www.duolingo.com/profile/VictoriaEm19

Az "aludj" és az "aludj el" nem ugyanaz?


https://www.duolingo.com/profile/AndrewDari1

aludj el= sleep out...bár nem vagyok benne biztos


https://www.duolingo.com/profile/Katalin5246

BIZTOSAN BENNEM VAN A HIBA! DE ÉN ENNEK KISLÁNYNAK A KIEJTÉSÉT NEM MINDIG ÉRTEM MEG!


https://www.duolingo.com/profile/JohnWeber786406

Vannak leckék parancsokról?
Tanulok angolról magyarhoz, nem értem ezeket a példákat.


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

Nem egészen pontosan értem a kérdésed. Feltételezem, hogy a magyar felszólítómód ragozása okozhat problémát. A magyar ezt is mint sok mást külön igaragozassal oldja meg. Itt pl. (én) aludjak (te) aludj (ő) aludjon (mi) aludjunk (ti) aludjatok ők) aludjanak.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.