"Che ascribi."

Traducción:Yo escribo.

August 31, 2016

37 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/lourcastillo

lo correcto: Che ahai


https://www.duolingo.com/profile/Cami_Grance

Se escribe Che ahai!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Roffak

la palabra en guarani para escribir es hai, che ahai = yo escribo.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosGaut4

Asímismo. Che ahai debe ser.


https://www.duolingo.com/profile/MabelInsfr1

Correcto hai = escribir


https://www.duolingo.com/profile/Martin947319

La Traduccion lo hizo una que nacio en pleno mercado 4. Y habra terminado solo 2do grado


https://www.duolingo.com/profile/victor.dav3

estoy de acuerdo Roffak, sin embargo ascribi es bastante usada tambien siendo esta una version jopara ambas deberian ser validas.


https://www.duolingo.com/profile/condorip

A ver, no soy guaraniparlante ni paraguayo ni tengo nada que ver con el guaraní, aparte del interés por las lenguas americanas, pero para mí una cosa está clara: si el curso es jopará —y dice explicitamente que es jopará, así que no engaña a nadie— y en jopará la costumbre extendida es "ascribi". Entonces es ascribi y no la forma "pura" y no hay razones para quejarse de que no es la forma pura porque, según lo que indica el propio curso, ES JOPARÁ así que no tiene ni que convivir con la forma pura. Puede que quisiéramos que el curso fuese de otra forma pero, como digo, es el que es y nadie debe sentirse engañado ya que el curso no promete ser otra cosa.


https://www.duolingo.com/profile/FlixLlamos

Se entiende perfectamente lo que mencionás. Es imposible aprender guaraní puro. El caso es que la palabra escribir sí tiene una traducción que SÍ se utiliza en guaraní, que es "hai".


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaDom908783

Aunque sea guaraní jopará es incorrecto decir "che ascribi", no digo que en este curso todo tiene que ser guaraní culto pero hay palabras que tienen que ser en guaraní ya que no existe la palabra "ascribi", se dice "ahai" que viene del verbo hai que significa escribir. Yo lo sé porque soy de Paraguay. Ojalá te haya servido;-)


https://www.duolingo.com/profile/cecyfernandes

Che ahai . No habrá un limite para tanto jopara?


https://www.duolingo.com/profile/franguaranga

el curso dice claramente que es Jopara


https://www.duolingo.com/profile/iLanz1

Si pero muchas palabras son traucciones literales


https://www.duolingo.com/profile/thirdlevel

se enseña jopará, pero las palabras en guarani ¡no pueden ser incorrectas! che ahai, che askrivi, che ascribi, las tres formas deberían ser válidas


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaDom908783

Las palabras che askrivi y che ascribi no existen, aunque sea guaraní jopará está mal dicho. Debería ser "che ahai"


https://www.duolingo.com/profile/placeholder173

¿Por qué "che a-scribi", pero "che ha-'u"?


https://www.duolingo.com/profile/Roffak

Porque es un verbo de una sola letra verbos como "a" caerse "e" decir y "u" comer cambian en la primera y tercera persona .creo que por cacofonia.

Che ha'a. Me caigo

Ha'e ho'a el se cae o cae.

Che ha'e yo digo.

Ha'e he'i el dice.

Che ha'u yo como.

Ha'e ho'u el come.


https://www.duolingo.com/profile/Gabarram

Creo que comer es karu (lo vi por wikipedia) y supuse que se usa como si el verbo fuera u (ha'u, re'u, etc), por alguna razón, puede ser esto??


https://www.duolingo.com/profile/walterorue

Sí, Gabarram pero karu es comer como almorzar no como ingerir alimentos.


https://www.duolingo.com/profile/gonzalo1901

porque si conjugamos la palabra ho'u en la primera persona del singular con la letra "a" se escribiría "Che ao'u" y eso está mal por eso solamente cambiamos la o por la a y entonces queda "Che ha'u"


https://www.duolingo.com/profile/AldaSaldanha

en guaraní che ahai


https://www.duolingo.com/profile/pablo.iodi

Che ahai: Yo escribo


https://www.duolingo.com/profile/SJalegre

Que tan dificil es poner ahai en vez de ascribi? Sabémos que hablamos el guarani-jopara y no el guarani puro Pero esto es el colmo de lo básico!!


https://www.duolingo.com/profile/Cami_Grance

En el idioma Guaraní se escribe Che ahai que significa o da a entender que una persona escribe en primera persona sería Yo escribo ¡Esto es una burla para la República del Paraguay ¡


https://www.duolingo.com/profile/VALCLOSCH

Esto más bien es Jopara nada de guarani, ascribí, o cambian el verbo a cambia la denominacion del odioma a aprender de Guarani a Jopara


https://www.duolingo.com/profile/Clay385204

Che ahai. Soy gringo y se mas Guarani que duolingo. Que triste.


https://www.duolingo.com/profile/SantiagoVi103316

Yo creo que "che ahai" también debería ser correcto, es muy inconsistente el curso de repente


https://www.duolingo.com/profile/MelanieRiv287633

Es jopara... Con razon no traduce algo como libro.


https://www.duolingo.com/profile/Ruty986178

De donde sacaron " ascribi " esa palabra no existe en guarani


https://www.duolingo.com/profile/DanielMSardinha

Debería ser "che askrivi", o más bien "che ahai".


https://www.duolingo.com/profile/RamiresOsc

Pregunto si ascribi. Tiene equivalente guaraní.??

Aprende Guaraní en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.