"ο ύμνος"

Translation:The hymn

August 31, 2016

This discussion is locked.


I'm new here. What's the difference between o and to? (I know, wrong alphabet, but you know what I'm trying to say.)

Is it a gender system?


yes ο is masculine, η is feminine, and το is neuter


Thank you!! Now I got it


sarahpack: I think song = τραγούδι


Because this is pre-Basics 1 and mostly just learning the alphabet, I translated it as "o hymn" (that is: letter, word) rather than "the hymn" (that is: word, word). Is there a way to make this distinction more clear?


Given the way some other exercises are built, I would guess not.


So I take it final sigma sounds like sh or zh?


I saw in another discussion someone said it's like a Castilian Spanish s, where it's neither s nor sh, but something between the two.


Alas, I'm not familiar with any variety of Spanish, but that still helps, thank you. Wikipedia has this to say on Greek phonology:

/s/ and /z/ are somewhat retracted ([s̠, z̠]); they are produced in between English alveolars /s, z/ and postalveolars /ʃ, ʒ/. /s/ is variably fronted or further retracted depending on environment, and, in some cases, it may be better described as an advanced postalveolar ([ʃ̟]).

I'll have to look up advanced/retracted consonants, but that at least confirms it's not an issue with TTS or me hearing things. Thanks again!


Yes, that's right Stevie....But as a native Greek I would say is more close to s It could sound like a sh if someone wants to give more emphasis on the word ;)


Nice! Linguistically, I understand that the sigma (in contrast to English s) stresses the teeth a little less and the lips a little more, making it slightly softer and less sibilant. That tends to emphasize the air flow more, introducing a hint of "sh" (or lisp). And I would guess if you give a word more emphasis, you get there by giving it more air, and hence even more "sh".

Whatever classifications and organizations are identified by the linguists, the mouth is capable of an infinite variety within sliding continuities. I would guess that even within Greece, there might be varieties in dialect that would vary a little more in one direction or in another. But dialects themselves are averages, and as you point out, an individual might vary an exact sound according to the need of the moment. I figure, that happens in English; why not in Greek?

Thanks for giving this hint about how native Greeks approach pronunciations! When trying to figure them out from outside, we can get really bogged down in the details (however enlightening they can sometimes be). But I know as a native English speaker that we never begin by analyzing the way we speak. We all picked it up by ear, as infants! So in the long run, to become fluent, we want to acquire this natural ease as well, and (once we get close enough) eventually have to stop thinking about it so hard.


It is like that and I had never realized it. I believe the difference is in the shape of the mouth. In English you'd "smile" to pronounce the S but in Greek is somewhat like pouting, which gives a bit of the rispid sounds towards 'sh' but it's not a 'sh'.


now I know why we spell the word with an "n" in English, even though it is not pronounced in English.


True as to spelling. But the lack in pronunciation is actually a bit of sloppiness or informality. It was once sounded more clearly (quite long ago), but has dropped away. It's rather the same thing with the word mnemonic, where we now sound mostly the n only, although a careful enunciation still calls for both m and n, as the Greeks do. When doubled, the mn passes by very quickly, without intervening vowel sound, so one needs to listen for it more closely than we're generally accustomed to doing these days.


Can ύμνος also mean song? If so, please add it as a correct answer.


I think "Hymn" is a special type of song dedicated to a god, a country, etc


Actually, it's a prayer set to music. But there are songs in praise of or patriotic devotion to countries that then are also sometimes called hymns.


For letters such as η and υ, is it something that must be memorized when it comes to spelling? (Ex. ύμνπς not ήμνος) Since they both have the "ee" sound. Thanks!


Greek has historic orthography, in ancient Greek η, ι, υ, οι, ει where pronounced with different sounds Now as ee but still written as in old times. Old borrowed words in English are usually from ancient Greek and the

  • Gr Y; υ is Hy; hy in En: ύμνος/ hymn

  • Gr Ι; ι is I, i in En: ιδέα/ idea, ιδιώτης/ idiot

  • Gr Η; η is He; he in En: ήλιος/ Helios

  • Gr οι is e or oi in En: οικονομία/ economy, Οιδίπους/ Oidipus

  • Unfortunately the Gr ει is I, i or He in En: εικόνα/ icon, είλωτος/ helot


There might be rules, but until we can learn them, it never hurts to just memorize.


When do i use ι and υ


Greek has historic orthography, ει, η, ι, οι, υ were different sounds in ancient Greek but are now all an ee-sound, written like in Old Greek. Borrowed Greek words which start with HY- start with Υ- in Greek: hymn/ ύμνος, hypnosis/ύπνος (also ordinary sleep), hyper-/ υπερ-, hyperbola/ υπερβολή (also exaggeration), hypothesis/ υπόθεση, hysteria/ υστερία ...


I'm confuddled. Omicron also means "the"? I thought only Tau-Omikron (TO) was the. Does Omikron alone mean "a"? Please help.


There are 18 forms of the definite article ("the") in its Greek declension: masculine/feminine/neuter gender each having its forms for the nominative, genitive, and accusative cases (there is none in vocative case), and singular/plural for each gender-case pair. ΤΟ is neuter nominative singular, and Ο is masculine nominative singular. See the Tips and Notes for Definite Articles listed when you click on the Basics 1 skill set, beneath its list of lessons. Tips for Basics 2 also has declension and conjugation information you will want to learn and keep referring back to.


Thanks! (But what do you mean by nominative, genitive, and accusative?)


Some languages, like Greek, Latin, German, and Russian, inflect their nouns and pronouns in a way that indicates those words' grammatical place or function in the sentence. The set of inflections is called a declension, and a particular inflection is called a case. The nominative case is used for nouns that function as the subject of a sentence (or of a clause), while the accusative is used for the object of a sentence (or clause). A noun that is the object of a prepositional phrase has a case that relates to its preposition, sometimes accusative. (Latin has additional cases - dative and ablative - for such purposes also, and various prepositions each require one or another of those cases.) For example, in the sentence "I am going to the park", the noun park would be inflected according to the use of its preposition "to". The genitive case most often indicates ownership, possession, or belonging. For example, a car has a color, so its color "belongs" to it or with it. In English, we say "the car's color is red", but in languages that use cases (English does not), the word for "car" is inflected, genitive case, to indicate that belonging. English can also use a prepositional phrase to express such a thing: "the voice of the people was heard". In Greek, the noun "people" would not appear in a prepositional phrase, but rather, it would simply appear in the genitive case.

Thus, a declension serves, for a noun or pronoun, a purpose similar to what a conjugation serves for a verb. I / you / he / she / it / we / you / they - eat or drink, and the inflection of the verb, its conjugation, relates to which pronoun (or noun) indicates the subject that does the eating or drinking. It also indicates timing: present, past, future, and more.

English is rather minimalist when it comes to these things, while Greek is considerably more detailed, and that can present complications that English speakers are not accustomed to dealing with in even very simple sentences. It can be a little overwhelming at first. But it's not as difficult as it first appears.

One more thing. Since nouns are declined (inflected), any associated adjectives that modify them are also similarly declined. In Greek, when saying "my red car is dirty", car would be in nominative case, and therefore so would my, red, and dirty. If "my red car ran over the yellow flower", flower would be in accusative case, and therefore so would yellow.

So, coming back to your original question, a definite article (the), or an indefinite one (a/an) for that matter, both occupy the same relationship to a noun that an adjective does. And hence the inflection of the noun is also the inflection used for its article. A feminine noun requires a feminine article, a neuter one, a neuter article, a plural noun, a plural article, a genitive noun, a genitive article. Therefore: το κορίτσι, τα κορίιτσια, ο άντρας, οι άντρες, η γυναίκα, οι γυναίκες.

I hope that helps you in sorting out the whys and wherefores of these language variations.


Is there maybe a simpler way you could explain this? I'm afraid I still don't fully understand..


In very simple terms:

The nominative case is for the subject or anything describing the subject. In "The girl is riding her bike", "the girl" is in the nominative case. In "A cat is a mammal", both "a cat" and "a mammal" are in the nominative case because "to be" is a verb of state and the predicate reflects upon the subject.

The accusative case is for the direct object of a transitive verb. In "The girl is riding her bike", "her bike" is in the accusative case. It is the thing being ridden.

The genitive case is for things like the possessive, but it's more than just the possessive.

English doesn't really mark case very much, which is why we're not very aware of it. It's mostly in the pronouns that we can see nominative vs accusative:

I, he, she, we, they, who
me, him, her, us, them, whom

But other languages, like Greek, overtly mark many noun phrases for case, which inflects not just the noun itself but the articles and adjectives that go with the noun. Another thing Greek has that English does not have is grammatical gender (also called noun classes). This affects the form the different cases take.


So there is not a dativ case like in german?


whats the difference of η and υ ?


none at all, η, ι, υ, ει, οι are all pronounced ee. Greek has historic orthography, in ancient Greek, where all sounds had a unique letter, they were pronounced differently. If a word is borrowed into English one usually can see how the ee-sound should be written if it is η, ι, υ: hymn->ύμνος, gymnastics ->γυμναστική, idea-> ιδέα, hero -> ήρωας.


Are there any good resources out there to help me decide if the "i" sound is η ι or υ Ι guess every time, it seems arbitrary


If the word as borrowed into English has the Gr. i-sound as y then it is υ in Gr, if the En. has i then the Gr is ι, if the En. is e then the original word is written with η

hymn = ύμνος, isotope = ισότοπο, electricity = ηλεκτρικό

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.