"Che aiko vai."

Traducción:Yo estoy mal.

Hace 2 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/Roffak
Roffak
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Aiko vai es ambiguo, porque aiko vai siginifica pelearse o vivir mal de forma errada, estoy mal seria mejor usar otras expresiones aiko asy, estoy pasando mal ,naime porai no estoy bien, añeñandu vai, me siento mal. aime vai , estoy mal.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Francisco468757
Francisco468757
  • 12
  • 12
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 4

Gracias, con personas como tú se aprende mucho. ¡Un lingote! :)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Francisco468757
Francisco468757
  • 12
  • 12
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 4

He escrito "Estoy mal" y no lo aceptó, corrigiéndome por "yo estoy mal". Reportado.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Flaminio19

Por lo que tengo entendido en el guaraní no se ignora al pronombre y de hecho se diferencia al personal y al posesivo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Francisco468757
Francisco468757
  • 12
  • 12
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 4

Pero en español sí que se puede omitir, y normalmente se omite a menos que se quiera expresar énfasis o exista ambigüedad. "Yo estoy mal" y "estoy mal" deberían aceptarse, del mismo modo que en otros ejercicios de este mismo curso se está aceptando omitir el pronombre personal en las traducciones al español.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GxAxRxU
GxAxRxU
  • 17
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 6

Tienes mucha razón Francisco :3

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AndyVera9

Che Aî vai.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AngelChena07
AngelChena07
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 11
  • 7
  • 190

Sí está mal esa oración tenemos que reportar para que los moderadores puedan corregir

Hace 9 meses
Aprende guaraní (jopará) en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.