This is my body, it will break. Drink this wine, it is my blood and it will be poured out for the sins of mankind. -Jesus
Would it matter if The bread and wine" was said instead of "the bread and the wine"?
I think it would have to be. Since it has the le or whatever it was.
Is simply "Bread and wine" wrong? In other examples the "Le/la" could be disregarded
Bread and wine in this context could, should have been accepted. Just because the French nouns are always preceded by an adjective. It is not always the case in english. Further more, there are times when the adjective,(in English) had been omitted and it was marked as in correct. So should we always translate these adjectives as read from french to english. Do, tell!
The computer voice is so bad it is virtually impossible to tell "pain" from "pomme"
Only thing that i can say is you have to pay attention to the gender of the article of the word before it. Le pain and la pomme have different sounding articles.
why does everyone have trouble with this? pain sounds like pan and pomme sounds like how it's written. they enunciated the omm sound. i had more trouble with riz and vin for some reason.. @_@
sir, if you don't understand it, don't try to understand a french man/woman
that's why i hate the Q: when the make you type what you here i only got a few of thoose right
Couldn't it also be "The bread and wine" because that's basically the exact same as saying "The bread and the wine!"
I was able to translate this successfully as 'bread and wine' several times before it insisted on 'the bread and the wine.' since the article is part of the noun in french, i translate 'le vin rouge' to 'red wine' with no problem. With no context it's hard tell if they mean 'bread and wine' generally, or a specific bread and a specific wine.
couldnt remember the second word she said (pain) and just guessed what it sounded like... and got it right!
hmmm the first time i heard it it sounded like pomme but the 2nd time it was "pahn"
the voice sounds horrible and you cant tell the difference between the words
the translation only says "the bread and wine"!!!!!!!!!!! grrrrrrrrr
Again tricked !!!! The bread and wine ...are on the table Need more imput
last time it marked me wrong because i did not put a period, so this time i put a period and it marks it wrong ? im writing the correct answer
why is it pronounced as "lu paan e lu vaan"? Does the word 'le' have different pronunciations for different cases?
i think this is a disgrace to education. it teaches kids to trust in an owl, instead of a physical god or person.
God is not physical. Easiest explanation is this: he is supernatural. He has no beginning nor end, always has been always will be. "In the beginning was the word and the word was with God and the word was God." John 1:1 #GodsNotDead