1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "Many musicians and artists w…

"Many musicians and artists work in Istanbul in the streets."

Translation:Isztambulban az utcákon sok zenész és művész dolgozik.

August 31, 2016

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/JanTatouse

What about utcákban? Is that really wrong?


https://www.duolingo.com/profile/Presetview

Yes, utcákban is wrong. Utcákon is the right way to say this, but anyone would understand you if you said utcákban instead.


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

Utcában, utcákban - are used more when talking about specific streets.
"Ebben az utcában sok zenész dolgozik."

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.