"φιλοσοφία"
Translation:Philosophy
38 CommentsThis discussion is locked.
Alternatively "love of wisdom".
"τούτου μὲν τοῦ ἀνθρώπου ἐγὼ σοφώτερός εἰμι· κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι.
I am wiser than this man, for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know."
1158
This word sounds exactly like European Spanish filosofía. Obviously, the spanish word derives from Greek, but in other languages (Portuguese, Catalan, Italian) the pronunciation is somewhat different.
1158
Personally, I love the Greek pronunciation. Greek, the same than Spanish, emphasizes more the vowels; English emphasizes more the consonants.
If even copying and pasting the correct answer is not working, please report this here. Often there are typos that may not be easily identified, e.g. if you've used a mix of Greek and English keyboard characters (T versus Τ).