1. Forum
  2. >
  3. Topic: Polish
  4. >
  5. "Ilość czy jakość?"

"Ilość czy jakość?"

Translation:Quantity or quality?

August 31, 2016

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/nethereran

Notice the similarity to ile (how many) and jak (how).


https://www.duolingo.com/profile/wiktorka234

How would you say "I prefer quality over quantity" in Polish?


https://www.duolingo.com/profile/Emwue

„Preferuję jakość nad ilość”; „Wolę jakość od ilości” – possibly a few other possibilities, depending on how literal you want to be about 'prefer'.


https://www.duolingo.com/profile/GrahamKissack

Just to note that in English we would usually say it the other way round i.e. quality or quantity.


https://www.duolingo.com/profile/MichaZdort

It said not:"ilość czy jakość"but:"ilość czy jekość"


https://www.duolingo.com/profile/nerguy_pablo

Offensive and Defensive are better (maybe Aristocratic too). ;)

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.