"Ilość czy jakość?"

Translation:Quantity or quality?

August 31, 2016

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/nethereran

Notice the similarity to ile (how many) and jak (how).

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/wiktorka234

How would you say "I prefer quality over quantity" in Polish?

August 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Emwue

„Preferuję jakość nad ilość”; „Wolę jakość od ilości” – possibly a few other possibilities, depending on how literal you want to be about 'prefer'.

September 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/HK-FTW

Both.

February 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GrahamKissack

Just to note that in English we would usually say it the other way round i.e. quality or quantity.

December 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MichaZdort

It said not:"ilość czy jakość"but:"ilość czy jekość"

August 31, 2017
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.