"The car is standing outside on the street in front of the garage."

Translation:Az autó kint áll az utcán a garázs előtt.

August 31, 2016

This discussion is locked.


"Az kocsi" is wrong isn't it? "A kocsi" would be correct.


You're very right.


"az autó", de nem "az kocsi kint áll..." !!


When I asked about the word order... here is an ecample : why not "az autó áll kint..." sometimes we have "áll kint" and sometimes " kint áll" but when???


That depends on what question you want to answer. Remember that the focus, the important part, is the item in front of the verb:

  • Az autó kint áll. - Where is the car standing? Outside.
  • Az autó áll kint. - What is standing outside? The car.

In this sentence you want to answer that first question, saying that the car is outside, and then defining the exact location more closely.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.