1. Foro
  2. >
  3. Tema: Guarani (Jopará)
  4. >
  5. "- Ha upéi chera'a?. - Jarýi."

"- Ha upéi chera'a?. - Jarýi."

Traducción:- ¿Y después mi amigo?. Excelente.

August 31, 2016

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/renebartel

"Ha upéi?" literalmente se traduce como "¿Y después?", lo cual es un saludo común en Paraguay. La primera vez que lo traduje como "¿Y después?" me dio error y decía que la solución correcta era "¿Qué tal?". Lo reporté y seguí. Ahora aparece otra vez un "Ha upéi?" y esta vez traduzco como "¿Qué tal?" y me da error y dice que la solución correcta es "¿Y después?". Decídanse, por favor. O lo uno o lo otro o ambos, pero no a veces uno y a veces otro. Demasiada inconsistencia ya, incluso para un curso que está en beta. (éste también lo reporté)


https://www.duolingo.com/profile/Suspense206

¡Gracias por explicarnos esto! No conozco el dialecto Paraguayo de español, lo que me hace difícil entender unas frases en este curso. De todas maneras, todavía debe aceptar, "¿Qué tal?" para nosotros quienes somos de otros países.


https://www.duolingo.com/profile/PolMicheal

"Que tal, mi amigo? excelente" no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/arturo769654

Si es correcto, toda esta sección es un desastre


https://www.duolingo.com/profile/Carerica

Tantos errores en esta sección. Vayan reportando, por favor.


https://www.duolingo.com/profile/croty

renebartel: yo puse "Qué tal mi amigo?" y Duolingo lo evaluó como error. Muchas veces Duolingo considera lo que nosotros decimos y ajusta las traducciones. Creo que esta ocasión Duolingo tomó en cuenta lo que vos reportaste antes y consideró que era correcto. Es posible que de ahora en más si ponemos "Y después?"Duolingo considere que está bien. Ha ocurrido otras veces. No es fácil ajustar las traducciones a tantos idiomas y a tantas expresiones y costumbres. Tal vez en otro lugar que también hablen Jopará lo utilicen como "Y después, mi amigo? Pero entre todos vamos a ir aprendiendo lo correcto. Te agradezco el reporte renebartel.


https://www.duolingo.com/profile/SergioArg17

Esto no tiene sentido. Borren el excelente/fantastico. Al menos eso.


https://www.duolingo.com/profile/cecyfernandes

!hay un gran descuido!


https://www.duolingo.com/profile/thirdlevel

Si hay varias formas de traducir una palabra o expresión, me parece que DL debería reconocer a todas como válidas. Aquí mismo se sugiere traducir ¿qué tal?, ¿cómo andás?... y luego se acepta solamente ¿y después?

Aprende guaraní en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.