47 CommentsThis discussion is locked.
To me, I'm hearing the "oo", and no "p", like you, but I am hearing the true Greek "khee" (as Mark indicates it). The ψ should be a true "ps" without intervening vowel sound, like you get in the English word "hops". The χ is most like English h, but when Greek words are transliterated into English, the spelling almost always comes out "ch". The Greeks never use our [ch]ur[ch]-type "ch"-sound (that comes from Germanic-language origins). But when we take the Greek word into English, the χ often turns into a "k"-sound, as it does in psyche, and yet it is spelled with "ch", indicating the Greek origin.
The true Greek pronunciation is rather like "h" (plenty of air/breath), but the blowing comes from the back of the mouth (not as far as the throat), and not from the front, as you do when you blow out a candle. To get the idea, start with "k" again. Feel how the back of your tongue rises to your palate, and the explosive release of air makes the "k" sound. Now, instead of releasing all that air in an explosion, open the passageway more, and let the air escape through a narrow passageway, not all breathy, but like it's getting through a small opening, giving a bit of a hiss (no "s" sound, though). So, no explosion, no s, just forced air. That's χ. If you have it too far back into the throat, and force too much, that's like gathering spit. χ is not wet either. It's dry air. If you practice this some, you may also hear it in the audio better.
Perhaps I should also note that χ is "unvoiced", meaning the sound is made from the mouth only, and does not go through the voice box (vocal cords). If you form a χ perfectly, but also voice the sound (include the vocal cords), then you end up with a Greek γ. Experiment between English "k" and "g" to see the connection, and then "Greekify" it by letting the air flow, and now you've got the key to the softening of these English consonants (which came from Saxon/German) into a more Mediterranean sound. You can find similar softening of consonants in Spanish, and actual Latin, even if not precisely the same. And try the voicing/unvoicing trick (and air) with B and V to see why both these relate to Greek β, and to the soft consonants of Spanish as well. This explains a lot of spelling differences among these languages, when in fact it's mostly a matter of pronouncing roughly the same consonants, hard or soft. And that is why δ is not really a "d". θ is the unvoiced "th" (think), while δ is the voiced "th" (thus). English "d" is basically a voiced "t", which is why in Greek, that sound is spelled with the diphthong "ντ", using ν to indicate the voicing, and τ to indicate the positioning of the mouth, then vocalized as a single sound. That's the same principle as the Greek diphthong "μπ", used to indicate the true English B, a voiced P. And φ isn't a true "f" either, but a non-explosive p, with air: hence, the English spelling "ph" indicating a borrowed Greek word that uses φ.
It's way more than you were looking for, of course. But all this stuff relates, and it makes life in Greek a lot easier once you see those relationships.
Most of the greek letters look similar to the English letters and also sound very similar for instance hello in greek is
Couldn't find a better example sorry just get a book and look at the alphbet I recommend songschool greek to learn the greek alpha-beta