1. Foro
  2. >
  3. Tema: Guarani (Jopará)
  4. >
  5. "- Chedisculpami. - Nahániri."

"- Chedisculpami. - Nahániri."

Traducción:- Disculpame, por favor. - No.

August 31, 2016

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Doal29

El "chedisculpami" suena más a ¿me disculpás? y el "chedisculpamína" sería Disculpame, por favor... La partícula "mi" es diminutiva, y la partícula "na", rogativa.


[usuario desactivado]

    ¿Dónde está "por favor" aquí? ¿"-mi"?


    https://www.duolingo.com/profile/RodrigoSot10

    El sufijo "mi" actua como disminutivo, en el caso de usarse con un verbo se entiende como "por favor"


    [usuario desactivado]

      ¡Muy interesante funciona la lengua!


      https://www.duolingo.com/profile/DavidGalea768010

      Usualmente, en el castellano paraguayo, que también es jopara, la gente dice "disculpamena"


      https://www.duolingo.com/profile/luizjoaquim

      ?Cuál es la palabra original de la lengua guarani para pedir perdón?


      https://www.duolingo.com/profile/Maxii431659

      Hola. Se suele usar.

      Cherendumi / Cherendumína! ¡Disculpáme / Perdonáme por favor! (literalmente sig: escucháme un momento).

      O también:

      Chereñyrõ! : ¡Perdonáme!

      Pero es usado en casos extremos, en lastimar a alguien con palabras o por golpes.


      https://www.duolingo.com/profile/DardoGonzl

      Perdonar y disculpar son sinónimos. Debe ser aceptado.


      https://www.duolingo.com/profile/RamiresOsc

      No entiendo él, No,


      https://www.duolingo.com/profile/RamiresOsc

      Porque va, No, al final. ?

      Aprende guaraní en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.