"Θα συνεχίζω να τρέχω."
Translation:I will continue to run.
August 31, 2016
13 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Silvia569487
1239
I also translated θα συνεχίζω να τρέχω "I will go on running "which is correct. I would be grateful if you took it into account.
"I will be continuing to" could be used in many instances when describing a situation that is ongoing over a long period of time but not happening now.
"Tomorrow, I will be continuing to work on the project that needs to be finished by next month" "After my two day break, I will be continuing to run tomorrow to make progress toward the marathon I want to enter."
It's a bit of a stretch but it makes sense to me.