"I have a camel."
Translation:יש לי גמל.
Thanks for the answer :-)
yes they are both preposition (and with exactly same meaning and usage IMO). I just saw Arabic sentences use لي in that way (eg, لا جمل لي [=I don't have a camel] or لي طعام في البیت[=i have food in house])
Then, i guess, maybe in non-formal (and perhaps old) conversation forms, there's such usage [It's a non-academic guess :D]. I'm not sure about Hebrew though.