I found the audio hard to understand. I heard something like "Elachem chalav?" omitting the n for "en lachem.."
Yes, the listening exercise is difficult. I haven’t yet heard of the word “elachem” so that was not an option. But it is difficult to distinguish between לכם, לכן, להם, להן.
Looking back at this lesson, I got this confused with the word for "bread." (I don't have my hebrew keyboard on this device) What is the difference in pronunciation between "you" and "bread," in this instance?
I don't understand when the word Lakhem is transated as You and the other translation is Them
To You plural לכם, to them (m) plural להם .
להן they them (f) plural
ל = to
כם, הם, הן
I don't understand the difference in pronunciation for lakhem to mean you or bread...?
I'm also very confused about 2nd and 3rd person plural.. somebody please add an grammar explanation to duolingo, pleeeeaaase!
I don't understand the difference between להם and לכם grammatically. I understand להם is they (masc), להנ is they (fem), לנו is we, לך is you (fem)... Am I missing anything? I feel like I keep discovering new pronouns or redundant ones... I cant tell which. If there are redundant ones, when is which one used?
You mean *להן since it's at the end of the word.
Second person plural mas.= לכם
Second person plural fem. = לכן
That's as far as I can go. I'm a beginner too. But what I can say is see it as English. When you're talking to a group of people, you don't refer to them as "they", you refer to them as "you". Like:
What are you guys doing today?
And when you're referring to a group of people that are further away from you when talking to someone, you say "they".
They are a bunch of cockroaches, don't you think?
That's basically the difference. They = להם
You guys / you all = לכם