1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "The old houses are by the mo…

"The old houses are by the mountain, among the trees."

Translation:A régi házak a hegynél állnak, a fák között.

September 1, 2016

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/RMattlage

Anything wrong with "vannak" instead of "állnak"?


https://www.duolingo.com/profile/Presetview

No, that should be correct too.


https://www.duolingo.com/profile/BigWayne19

------ and, yes, it is accepted . . .

Big 31 may 18


https://www.duolingo.com/profile/Zotya242

Why is wrong? "A régi házak a hegy mellett állnak, a fák közótt." miért rossz?


https://www.duolingo.com/profile/JohnWeber786406

It's still not fixed.


https://www.duolingo.com/profile/MrtaSzab13

"A hegynél a fák között régi házak állnak"


https://www.duolingo.com/profile/jzsuzsi
  1. Where are the old houses? Hol vannak a régi házak? A régi házak a hegynél állnak, a fák között.

  2. What is by the mountain, among the trees? Mi van hegynél, a fák között? Régi házak. A hegynél a fák között régi házak állnak.

The first version talks about the old houses, the second version, just some old houses.


https://www.duolingo.com/profile/bazakerettye

A magyar nyelvben sokkal szabadabb a szórend, nem olyan kötött, mint az angolban. Többféle fordítást is el kellene fogadni.


https://www.duolingo.com/profile/BigWayne19

-------- this may help, bazak : the extension by bia-hoi can be found at

forum.duolingo.com/comment/38731989

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.