"It often rains in here."

Translation:Itt gyakran esik az eső.

September 1, 2016



I'm still having a hard time trying to figure the word order. Can anybody explain why "Gyakran itt esik az esö" is incorrect?

September 1, 2016


Well, look at the English sentence. Would you put "here" between "often" and "rains"? ".. often here rains" - does that sound OK?
In Hungarian, you can do that, but then "itt" would become emphasized, for being in front of the verb. As in "It is often here that it rains".

My bigger problem is with "in" in the English sentence "It often rains in here". Are we talking about an indoor rain?

September 14, 2016


Yes, please. Some pointers would be great!

September 5, 2016


Answered the same thing as you, the same.

September 14, 2016


Why not "bent" for "in here" rather than "itt"

October 24, 2016


I did 'Gyakran esik az eső itt'.

October 16, 2016


Itt as eso gyakran esik should work no?

November 6, 2016


What is "as"? If you say "Itt az eső gyakran esik", it should be okay, but sounds a bit off. "Esik az eső" is a pretty fixed phrase.

November 22, 2016
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.