1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu gosto de abacaxis."

"Eu gosto de abacaxis."

Traducción:A mí me gustan las piñas.

February 8, 2014

42 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

A frase correta é "eu gosto de abacaxi"... não se usa o plural nesse tipo de referência...


https://www.duolingo.com/profile/foppiani

Entonces es un error de duolingo usar plural en portugués y que el significado sea singular en español?


https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

não é exatamente um erro, mas usar no plural cria uma imagem de mais de uma unidade...


https://www.duolingo.com/profile/Elwood942261

É correcta "gosto de 《as》 abacaxis" , coma en galego?


https://www.duolingo.com/profile/francisco.1697

Não Elwood, fale somente: " eu gosto de abacaxi".


https://www.duolingo.com/profile/diegojoseb28

eu gosto de abacaxi es a mi me gustan las piñas


https://www.duolingo.com/profile/EmmanuelHi5

En colombia la fruta es "piña" no tenia bi idea que otras partes lo llamaran "ananas"


https://www.duolingo.com/profile/peluche81117

A mi me la pusieron mal por poner yo gusto de piñas y dice que es a mi me gustan las piñas :(


https://www.duolingo.com/profile/AugustoMon8

Lo que pasa es que no por que tenga "Eu" tienes que poner el yo, por que al decir me gustan las piñas ya estas utilizándote como sujeto de la frase, no podrías "yo gusta las piñas"


https://www.duolingo.com/profile/LucasSantoro

¿Yo gusto de piñas? Tiene que ser una broma.


https://www.duolingo.com/profile/jfcollazos

Me sucedio igual


https://www.duolingo.com/profile/ACookieLove

Igual en Ecuador :D


https://www.duolingo.com/profile/Klara-Ilona

abacaxis... = en alemán es: die Ananas.


https://www.duolingo.com/profile/JosefinaSchatz

Me gustan los ananas es igualmente valido para Argentina


https://www.duolingo.com/profile/diania

No quiero ser cargosa pero están siendo bastante reiterativos con "yo no sabía que es el ananá". Tengamos en cuenta que los comentarios repetidos no aportan mucho. Y sí tienen razón las traducciones posibles de abacaxis son ananás (que es masculino) y piñas (que es femenino).


https://www.duolingo.com/profile/biosebass

Para mi otra traduccion es "Me gustan los ananas"


https://www.duolingo.com/profile/mari_cel

"Me gustan las ananás." es una respuesta valida. En Argentina se usa más la palabra Ananá que Piña para la fruta.


https://www.duolingo.com/profile/ana_81

"Me gustan LOS ananás". Es un error creer que toda palabra terminada en a tiene que ser necesariamente de género femenino:

http://lema.rae.es/dpd/srv/search?key=anan%E1


https://www.duolingo.com/profile/Ronioro

Yo puse "me gusta el ananá" y me califico como correcta ;) soy de argentina


https://www.duolingo.com/profile/MiguelCalvo

me gustan los ananás tiene que ser admisible


https://www.duolingo.com/profile/sandra0916

Si opino igual para mi es piña no conocia ananás


https://www.duolingo.com/profile/aliciriza

lo correcto es decir "me gusta el ananá" no "la ananá"


https://www.duolingo.com/profile/Javitxu2014

Me gustan los ananás


https://www.duolingo.com/profile/paul_Baptista

Opino igual que mis compañeros, la frase correcta deberia contener ananás como opcion valida.


https://www.duolingo.com/profile/cristian-quique

piña en argentina es golpe de puño. tambien es sinonimo de anana


https://www.duolingo.com/profile/foppiani

La respuestas debería de ser: Me gusta las piñas o Me gustan los ananas. Y no puede ser: Me gusta el anana. Pq es singular, y ellos hablan en plural.


https://www.duolingo.com/profile/caromrod

para mi ananá es en masculino el ananá, no la ananá no sé.


https://www.duolingo.com/profile/ClauCoach

A mi me gustan los ananas


https://www.duolingo.com/profile/AgusMF

en Argentina se dice ananá, no piña


https://www.duolingo.com/profile/gromano85

en argentina la piña se conoce como anana


https://www.duolingo.com/profile/KasiaSapa

Traduje la frase como 'me gustan piñas' y me lo pusieron como incorrecto diciendo que deberia haber puesto ''me gusta la piña' ... entonces por que es 'abacaxiS' en plural?!


https://www.duolingo.com/profile/Lucatuk

a mi me gusta el ananá!!


https://www.duolingo.com/profile/foppiani

Sí se habla en plural debe ser plural y sí se habla en singular debe ser singular, no creen?


https://www.duolingo.com/profile/JhonFRengi

Por que doulingo escribe "Eu gosto [de] abacaxis", en lugar de poner "Eu gosto [as] abacaxis"


https://www.duolingo.com/profile/veronique247914

En Argentina le decimos anana a la piña!! :) besos


https://www.duolingo.com/profile/ByDeZz

Yo gustan las piñas ¿Enserio?


https://www.duolingo.com/profile/winchaman

hablando español de Puerto Rico le decimos piña acá también.


https://www.duolingo.com/profile/Carlos_Barrios95

En Colombia es piña


https://www.duolingo.com/profile/VeronicaRo611414

Si es plural... xq traduce: me gusta el anana?


https://www.duolingo.com/profile/drebger

Además, estamos en la unidad plurales, así que "eu gosto de abacaxis" es me gustas los ananas o piñas y no "me gusta el


https://www.duolingo.com/profile/Rosario.Calleros

"A mí me gusta el ananá" No esta em plural


https://www.duolingo.com/profile/rootrhb

En España se dice "piña" como en casi todos los países hispanohablantes. Jamás he escuchado esa palabra

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.