"Die Mannschaft ist komplett."

Tradução:O time está completo.

2 anos atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/gabrielroubaldo

Por que não aceitar também "o time é completo?"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Emerson_Furtado

Acho que também seria uma tradução válida, mas penso que o sentido dessas frases é diferente. Para mim, o time está completo passa a ideia de que possui todos os jogadores, enquanto o time é completo traduz uma ideia de que o time é perfeito, que todos os jogadores têm qualidades acima da média. Mas quero asseverar que isso é apenas uma impressão minha. Mesmo assim, como disse no começo, também acho que seria uma tradução correta.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Constancia120332

A equipe esta completa.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Emerson_Furtado

Alguém poderia me dizer se nesse caso eu poderia substituir "komplett" por "völlig"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Constancia120332

Se equipe é sinônimo de time, pode.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JorgeCanelhas

a equipa está completa. usem palavras portuguesas por favor.

1 ano atrás

Conversas Relacionadas

Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.